dimanche 23 septembre 2012

langage québécois a un français

Apprenez à améliorer votre vocabulaire, surtout si vous devez visiter la belle province 

Les « oune!...


Au Québec, il faut savoir choisir le mot juste! 
Une belle leçon de français... québécois.

Un Français demande à un Québécois:
'Qu'est-ce que ça veut dire guidoune?' 

'Euh.. c'est genre une fille mal vue,
facile... '

'Ben, c'est quoi la différence avec
pitoune? 

'Euh... pitoune, c'est plus comme une
belle fille qui s'habille trop sexy...' 

'C'est pas une poupoune ça?' 

'Ouin... une poupoune, c'est moins méchant
que pitoune... quoique ça dépend...'

'Alors je peux dire «poupoune« à ma
blonde?' 

'Si cela constitue une taquinerie ou une
farce... oui.' 

'Ah... Nounoune, c'est quoi?' 

'Une niaiseuse, pas vite vite... une coucoune
quoi!' 

'Une coucoune?'

'Ben oui, c'est la même chose.'

'Une guidoune est-elle automatiquement
nounoune?'

'Non.' 

'Et pour toutoune?' 

'Ça, c'est une fille plutôt dodue...
comme dans «grosse toutoune».' 

'Y a des synonymes?'

'Oui, doudoune, mais c'est plus gentil dire
ça que toutoune.' 

'Je peux dire doudoune à ma blonde?' 

Non, sauf si tu veux qu'elle te fasse la
baboune... t'es mieux de lui dire chouchoune... '

'Chouchoune?' 

'Ma chouchoune d'amour, oui!' 

'OK !!! Est-ce qu'une guidoune peut être
une poupoune en même temps?' 

'Non. Mais que tu sois une guidoune, une
pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune, une
coucoune ou une nounoune... c'est jamais vraiment
positif! À cela, tu ajoutes aussi minoune et
moumoune...' 


'Ça devient compliqué...' 

'Une minoune, c'est une guidoune au
chômage, un vieux char ou un chat. Une moumoune,
c'est quelqu'un de peureux ou un homme avec des
manières efféminées.' 

'Donc, si je comprends bien, une guidoune,
finalement, c'est une 
ancienne pitoune devenue toutoune qui fait la
baboune parce qu'elle se trouve nounoune d'avoir
été moumoune?' 

'Vitement de même... on peut dire ça,
oui!' 

'Merci chouchoune!'

'Ya pas d'quoi mon ti-coune!'.

Aucun commentaire: